Translation of WordPress.com: Brazilian Portuguese Glossary

30,542 / 33,076 Strings (92 %)

Validators: C. Kitahara, Claudio Sanches, Diana, Edney "InterNey" Souza, and Guga Alves. More information.

1 2 3 4 169
Filter ↓ Sort ↓ All (33,076) Untranslated (2,530) Waiting (0) Fuzzy (6) Warnings (0) Current Filter (2,530)
Prio Original string Translation
About Cervantes You have to log in to add a translation. Details

About Cervantes

About Cervantes

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Two columns of text, each with an image on top. Block pattern description You have to log in to add a translation. Details

Two columns of text, each with an image on top.

Two columns of text, each with an image on top.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
But of all there were none he liked so well as those of the famous Feliciano de Silva's composition, for their lucidity of style and complicated conceits were as pearls in his sight, particularly when in his reading he came upon courtships and cartels, where he often found passages like "the reason of the unreason with which my reason is afflicted so weakens my reason that with reason I murmur at your beauty;" or again, "the high heavens render you deserving of the desert your greatness deserves." You have to log in to add a translation. Details

But of all there were none he liked so well as those of the famous Feliciano de Silva's composition, for their lucidity of style and complicated conceits were as pearls in his sight, particularly when in his reading he came upon courtships and cartels, where he often found passages like "the reason of the unreason with which my reason is afflicted so weakens my reason that with reason I murmur at your beauty;" or again, "the high heavens render you deserving of the desert your greatness deserves."

But of all there were none he liked so well as those of the famous Feliciano de Silva's composition, for their lucidity of style and complicated conceits were as pearls in his sight, particularly when in his reading he came upon courtships and cartels, where he often found passages like "the reason of the unreason with which my reason is afflicted so weakens my reason that with reason I murmur at your beauty;" or again, "the high heavens render you deserving of the desert your greatness deserves."

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
You must know, then, that the above-named gentleman whenever he was at leisure (which was mostly all the year round) gave himself up to reading books of chivalry with such ardour and avidity that he almost entirely neglected the pursuit of his field-sports, and even the management of his property; and to such a pitch did his eagerness and infatuation go that he sold many an acre of tillageland to buy books of chivalry to read, and brought home as many of them as he could get. You have to log in to add a translation. Details

You must know, then, that the above-named gentleman whenever he was at leisure (which was mostly all the year round) gave himself up to reading books of chivalry with such ardour and avidity that he almost entirely neglected the pursuit of his field-sports, and even the management of his property; and to such a pitch did his eagerness and infatuation go that he sold many an acre of tillageland to buy books of chivalry to read, and brought home as many of them as he could get.

You must know, then, that the above-named gentleman whenever he was at leisure (which was mostly all the year round) gave himself up to reading books of chivalry with such ardour and avidity that he almost entirely neglected the pursuit of his field-sports, and even the management of his property; and to such a pitch did his eagerness and infatuation go that he sold many an acre of tillageland to buy books of chivalry to read, and brought home as many of them as he could get.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Two columns of text preceded by a long heading. Block pattern description You have to log in to add a translation. Details

Two columns of text preceded by a long heading.

Two columns of text preceded by a long heading.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
The rest of it went in a doublet of fine cloth and velvet breeches and shoes to match for holidays, while on week-days he made a brave figure in his best homespun. He had in his house a housekeeper past forty, a niece under twenty, and a lad for the field and market-place, who used to saddle the hack as well as handle the bill-hook. The age of this gentleman of ours was bordering on fifty; he was of a hardy habit, spare, gaunt-featured, a very early riser and a great sportsman. You have to log in to add a translation. Details

The rest of it went in a doublet of fine cloth and velvet breeches and shoes to match for holidays, while on week-days he made a brave figure in his best homespun. He had in his house a housekeeper past forty, a niece under twenty, and a lad for the field and market-place, who used to saddle the hack as well as handle the bill-hook. The age of this gentleman of ours was bordering on fifty; he was of a hardy habit, spare, gaunt-featured, a very early riser and a great sportsman.

The rest of it went in a doublet of fine cloth and velvet breeches and shoes to match for holidays, while on week-days he made a brave figure in his best homespun. He had in his house a housekeeper past forty, a niece under twenty, and a lad for the field and market-place, who used to saddle the hack as well as handle the bill-hook. The age of this gentleman of ours was bordering on fifty; he was of a hardy habit, spare, gaunt-featured, a very early riser and a great sportsman.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing. An olla of rather more beef than mutton, a salad on most nights, scraps on Saturdays, lentils on Fridays, and a pigeon or so extra on Sundays, made away with three-quarters of his income. You have to log in to add a translation. Details

In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing. An olla of rather more beef than mutton, a salad on most nights, scraps on Saturdays, lentils on Fridays, and a pigeon or so extra on Sundays, made away with three-quarters of his income.

In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing. An olla of rather more beef than mutton, a salad on most nights, scraps on Saturdays, lentils on Fridays, and a pigeon or so extra on Sundays, made away with three-quarters of his income.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Which treats of the character and pursuits of the famous gentleman Don Quixote of La Mancha You have to log in to add a translation. Details

Which treats of the character and pursuits of the famous gentleman Don Quixote of La Mancha

Which treats of the character and pursuits of the famous gentleman Don Quixote of La Mancha

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Three small columns of text, each with an outlined button with rounded corners at the bottom. Block pattern description You have to log in to add a translation. Details

Three small columns of text, each with an outlined button with rounded corners at the bottom.

Three small columns of text, each with an outlined button with rounded corners at the bottom.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Wherein is related the droll way in which Don Quixote had himself dubbed a knight. You have to log in to add a translation. Details

Wherein is related the droll way in which Don Quixote had himself dubbed a knight.

Wherein is related the droll way in which Don Quixote had himself dubbed a knight.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Which treats of the first sally the ingenious Don Quixote made from home. You have to log in to add a translation. Details

Which treats of the first sally the ingenious Don Quixote made from home.

Which treats of the first sally the ingenious Don Quixote made from home.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Which treats of the character and pursuits of the famous Don Quixote of La Mancha. You have to log in to add a translation. Details

Which treats of the character and pursuits of the famous Don Quixote of La Mancha.

Which treats of the character and pursuits of the famous Don Quixote of La Mancha.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
A quote and citation with an image above, and a separator at the bottom. Block pattern description You have to log in to add a translation. Details

A quote and citation with an image above, and a separator at the bottom.

A quote and citation with an image above, and a separator at the bottom.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
— Don Quixote You have to log in to add a translation. Details

— Don Quixote

— Don Quixote

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
"Do you see over yonder, friend Sancho, thirty or forty hulking giants? I intend to do battle with them and slay them." You have to log in to add a translation. Details

"Do you see over yonder, friend Sancho, thirty or forty hulking giants? I intend to do battle with them and slay them."

"Do you see over yonder, friend Sancho, thirty or forty hulking giants? I intend to do battle with them and slay them."

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
1 2 3 4 169
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
With warnings

Export as