Translation of Full Frame: Brazilian Portuguese Glossary
69 / 71 Strings (97 %)
Validators: Claudio Sanches, Diana, Edney "InterNey" Souza, and Guga Alves. More information.
Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Primary Hover Color | Cor principal ao passar o mouse | Details | |
Primary Hover Color Primary Hover Color Cor principal ao passar o mouse You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Primary Color | Cor Primária | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
Background | Fundo | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
Full Frame is a post-format-loving WordPress theme perfect for showcasing big images, galleries and videos. Tell stories and present work in a unique way. | Full Frame é um tema do WordPress com diversos formatos de post que é perfeito para exibir imagens grandes, galerias e vídeos. Conte histórias e apresente seu trabalho de um jeito único. | Details | |
Full Frame is a post-format-loving WordPress theme perfect for showcasing big images, galleries and videos. Tell stories and present work in a unique way. Full Frame is a post-format-loving WordPress theme perfect for showcasing big images, galleries and videos. Tell stories and present work in a unique way. Full Frame é um tema do WordPress com diversos formatos de post que é perfeito para exibir imagens grandes, galerias e vídeos. Conte histórias e apresente seu trabalho de um jeito único. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Search Results for: %s | Resultados da pesquisa por: %s | Details | |
Search Results for: %s Search Results for: %s Resultados da pesquisa por: %s You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help. | Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar. | Details | |
It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help. It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help. Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords. | Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes. | Details | |
Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords. Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords. Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Ready to publish your first post? <a href="%1$s">Get started here</a>. | Pronto para publicar seu primeiro post? <a href="%1$s">Comece aqui</a>. | Details | |
Ready to publish your first post? <a href="%1$s">Get started here</a>. Ready to publish your first post? <a href="%1$s">Get started here</a>. Pronto para publicar seu primeiro post? <a href="%1$s">Comece aqui</a>. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Nothing Found | Nada Encontrado | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
Page %s | Página %s | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
View all posts by %s | Ver todos os artigos de %s | Details | |
View all posts by %s View all posts by %s Ver todos os artigos de %s You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
<a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> | <a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> por <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> | Details | |
<a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> <a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> <a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> por <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
%1$s at %2$s | %1$s às %2$s | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
Your comment is awaiting moderation. | O seu comentário aguarda moderação. | Details | |
Your comment is awaiting moderation. Your comment is awaiting moderation. O seu comentário aguarda moderação. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
%s | %s | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
Export as