Translation of Able: French (Belgium) Glossary
71 / 71 Strings (100 %)
Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
https://wordpress.com/themes/ | https://wordpress.com/themes/ | Details | |
https://wordpress.com/themes/ https://wordpress.com/themes/ https://wordpress.com/themes/ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable. | Un thème de blog traditionnel, multi-usage avec une mise en page nette, adaptable et d'une agréable lisibilité, qui peut s'afficher sur trois larges colonnes. | Details | |
A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable. A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable. Un thème de blog traditionnel, multi-usage avec une mise en page nette, adaptable et d'une agréable lisibilité, qui peut s'afficher sur trois larges colonnes. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Search … | Recherche … | Details | |
Search … Search … Recherche … You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Search Results for: %s | Résultats de recherche pour : %s | Details | |
Search Results for: %s Search Results for: %s Résultats de recherche pour : %s You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Posted on <a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> | Publié le <a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> par <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> | Details | |
Posted on <a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> Posted on <a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> Publié le <a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> par <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class="trackback-link" href="%s" title="Trackback URL for your post" rel="trackback">Trackback URL</a>. | Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : <a class="trackback-link" href="%s" title="Adresse de rétrolien pour votre article" rel="trackback">Adresse de rétrolien</a>. | Details | |
Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class="trackback-link" href="%s" title="Trackback URL for your post" rel="trackback">Trackback URL</a>. Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class="trackback-link" href="%s" title="Trackback URL for your post" rel="trackback">Trackback URL</a>. Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : <a class="trackback-link" href="%s" title="Adresse de rétrolien pour votre article" rel="trackback">Adresse de rétrolien</a>. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Footer Menu | Menu du pied de page | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
Proudly powered by %s | Fièrement propulsé par %s | Details | |
Proudly powered by %s Proudly powered by %s Fièrement propulsé par %s You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
A Semantic Personal Publishing Platform | Une plate-forme sémantique de publication personnelle | Details | |
A Semantic Personal Publishing Platform A Semantic Personal Publishing Platform Une plate-forme sémantique de publication personnelle You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Comment navigation | Navigation des commentaires | Details | |
Comment navigation Comment navigation Navigation des commentaires You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
One thought on “%2$s” |
|
Details | |
Singular: One thought on “%2$s” One thought on “%2$s” Une réaction sur “%2$s” You have to log in to edit this translation. Plural: %1$s thoughts on “%2$s” %1$s thoughts on “%2$s” %1$s réactions sur “%2$s” You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Yearly Archives: %s | Archives de l'année %s | Details | |
Yearly Archives: %s Yearly Archives: %s Archives de l'année %s You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Daily Archives: %s | Archives du %s | Details | |
Daily Archives: %s Daily Archives: %s Archives du %s You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Most Used Categories | Catégories les plus utilisées | Details | |
Most Used Categories Most Used Categories Catégories les plus utilisées You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
Export as