Translation of Sundance: Scottish Gaelic Glossary

64 / 86 Strings (74 %)

Note: These translations will only be activated on WordPress.com when 85% of the strings have been translated. Currently only 74% are translated.

Validator: Akerbeltz. More information.

1 2 3 4 6
Filter ↓ Sort ↓ All (86) Untranslated (22) Waiting (0) Fuzzy (0) Warnings (0)
Prio Original string Translation
Search Results for: %s Toraidhean luirg airson: %s Details

Search Results for: %s

Search Results for: %s

Toraidhean luirg airson: %s

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Page %s Duilleag %s Details

Page %s

Page %s

Duilleag %s

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
%s Theme Options Roghainnean an ùrlair %s Details

%s Theme Options

%s Theme Options

Roghainnean an ùrlair %s

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Enter your Flickr URL You have to log in to add a translation. Details

Enter your Flickr URL

Enter your Flickr URL

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Enter your Google+ URL You have to log in to add a translation. Details

Enter your Google+ URL

Enter your Google+ URL

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Enter your Facebook URL Cuir a-steach an URL Facebook agad Details

Enter your Facebook URL

Enter your Facebook URL

Cuir a-steach an URL Facebook agad

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Enter your Twitter URL Cuir a-steach an URL Twitter agad Details

Enter your Twitter URL

Enter your Twitter URL

Cuir a-steach an URL Twitter agad

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Show RSS Link in the Sidebar You have to log in to add a translation. Details

Show RSS Link in the Sidebar

Show RSS Link in the Sidebar

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Theme Options Roghainnean an ùrlair Details

Theme Options

Theme Options

Roghainnean an ùrlair

You have to log in to edit this translation.

or Cancel

Meta

Status:
current
Date added:
2014-06-02 04:27:46 GMT
References:
  • inc/theme-options/theme-options.php:81
  • inc/theme-options/theme-options.php:82
Priority:
normal
More links:
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Flickr Link You have to log in to add a translation. Details

Flickr Link

Flickr Link

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Google Plus Link You have to log in to add a translation. Details

Google Plus Link

Google Plus Link

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Facebook Link You have to log in to add a translation. Details

Facebook Link

Facebook Link

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Twitter Link You have to log in to add a translation. Details

Twitter Link

Twitter Link

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
RSS Link You have to log in to add a translation. Details

RSS Link

RSS Link

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
<a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> <a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> le <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span> Details

<a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span>

<a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span>

<a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time class="entry-date" datetime="%3$s" pubdate>%4$s</time></a><span class="byline"> le <span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span></span>

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
1 2 3 4 6
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
With warnings

Export as