Translation of geologist-blue: Portuguese (Portugal) Glossary

0 / 24 Strings (0 %)

1 2
Filter ↓ Sort ↓ All (24) Untranslated (24) Waiting (0) Fuzzy (0) Warnings (0)
Prio Original string Translation
October 7, 2021, 11:20 am meta.update_date You have to log in to add a translation. Details

October 7, 2021, 11:20 am

October 7, 2021, 11:20 am

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Contact menus.primary.items.2.menu-item-title You have to log in to add a translation. Details

Contact

Contact

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
About menus.primary.items.1.menu-item-title You have to log in to add a translation. Details

About

About

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Blog menus.primary.items.0.menu-item-title You have to log in to add a translation. Details

Blog

Blog

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Primary menus.primary.name You have to log in to add a translation. Details

Primary

Primary

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Uncategorized content.4.hs_taxonomies.category_name.0 You have to log in to add a translation. Details

Uncategorized

Uncategorized

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Uncategorized content.3.hs_taxonomies.category_name.0 You have to log in to add a translation. Details

Uncategorized

Uncategorized

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Uncategorized content.2.hs_taxonomies.category_name.0 You have to log in to add a translation. Details

Uncategorized

Uncategorized

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Rubik settings.options.jetpack_global_styles.font_headings You have to log in to add a translation. Details

Rubik

Rubik

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Roboto settings.options.jetpack_global_styles.font_base You have to log in to add a translation. Details

Roboto

Roboto

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
Mrs. Rachel Lynde lived just where the Avonlea main road dipped down into a little hollow, fringed with alders and ladies’ eardrops and traversed by a brook that had its source away back in the woods of the old Cuthbert place. content.4.post_excerpt You have to log in to add a translation. Details

Mrs. Rachel Lynde lived just where the Avonlea main road dipped down into a little hollow, fringed with alders and ladies’ eardrops and traversed by a brook that had its source away back in the woods of the old Cuthbert place.

Mrs. Rachel Lynde lived just where the Avonlea main road dipped down into a little hollow, fringed with alders and ladies’ eardrops and traversed by a brook that had its source away back in the woods of the old Cuthbert place.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
She was sitting there one afternoon in early June. The sun was coming in at the window warm and bright; the orchard on the slope below the house was in a bridal flush of pinky-white bloom, hummed over by a myriad of bees. content.3.post_excerpt You have to log in to add a translation. Details

She was sitting there one afternoon in early June. The sun was coming in at the window warm and bright; the orchard on the slope below the house was in a bridal flush of pinky-white bloom, hummed over by a myriad of bees.

She was sitting there one afternoon in early June. The sun was coming in at the window warm and bright; the orchard on the slope below the house was in a bridal flush of pinky-white bloom, hummed over by a myriad of bees.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
“I’ll just step over to Green Gables after tea and find out from Marilla where he’s gone and why,” the worthy woman finally concluded. “He doesn’t generally go to town this time of year and he never visits; if he’d run out of turnip seed he wouldn’t dress up and take the buggy to go for more; he wasn’t driving fast enough to be going for a doctor. content.2.post_excerpt You have to log in to add a translation. Details

“I’ll just step over to Green Gables after tea and find out from Marilla where he’s gone and why,” the worthy woman finally concluded. “He doesn’t generally go to town this time of year and he never visits; if he’d run out of turnip seed he wouldn’t dress up and take the buggy to go for more; he wasn’t driving fast enough to be going for a doctor.

“I’ll just step over to Green Gables after tea and find out from Marilla where he’s gone and why,” the worthy woman finally concluded. “He doesn’t generally go to town this time of year and he never visits; if he’d run out of turnip seed he wouldn’t dress up and take the buggy to go for more; he wasn’t driving fast enough to be going for a doctor.

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
<!-- wp:paragraph {"style":{"typography":{"fontSize":20}}} --> <p style="font-size:20px;">1 Example Street,<br>Anytown, NY 10100 USA</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:paragraph {"style":{"typography":{"fontSize":20}}} --> <p style="font-size:20px;"><a href="mailto:contact@example.com">contact@example.com</a><br>(012) 345 67 89</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:social-links --> <ul class="wp-block-social-links"><!-- wp:social-link {"url":"","service":"wordpress"} /--> <!-- wp:social-link {"url":"#","service":"facebook"} /--> <!-- wp:social-link {"url":"#","service":"twitter"} /--> <!-- wp:social-link {"url":"#","service":"instagram"} /--> <!-- wp:social-link {"service":"linkedin"} /--> <!-- wp:social-link {"service":"youtube"} /--></ul> <!-- /wp:social-links --> <!-- wp:spacer {"height":60} --> <div style="height:60px;" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div> <!-- /wp:spacer --> <!-- wp:jetpack/contact-form {"subject":"","to":""} --> <!-- wp:jetpack/field-name {"required":true} /--> <!-- wp:jetpack/field-email {"required":true} /--> <!-- wp:jetpack/field-textarea /--> <!-- wp:jetpack/button {"element":"button","text":"Submit"} /--> <!-- /wp:jetpack/contact-form --> <!-- wp:spacer {"height":60} --> <div style="height:60px;" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div> <!-- /wp:spacer --> content.5.post_content You have to log in to add a translation. Details

<!-- wp:paragraph {"style":{"typography":{"fontSize":20}}} --> <p style="font-size:20px;">1 Example Street,<br>Anytown, NY 10100 USA</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:paragraph {"style":{"typography":{"fontSize":20}}} --> <p style="font-size:20px;"><a href="mailto:contact@example.com">contact@example.com</a><br>(012) 345 67 89</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:social-links --> <ul class="wp-block-social-links"><!-- wp:social-link {"url":"","service":"wordpress"} /--> <!-- wp:social-link {"url":"#","service":"facebook"} /--> <!-- wp:social-link {"url":"#","service":"twitter"} /--> <!-- wp:social-link {"url":"#","service":"instagram"} /--> <!-- wp:social-link {"service":"linkedin"} /--> <!-- wp:social-link {"service":"youtube"} /--></ul> <!-- /wp:social-links --> <!-- wp:spacer {"height":60} --> <div style="height:60px;" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div> <!-- /wp:spacer --> <!-- wp:jetpack/contact-form {"subject":"","to":""} --> <!-- wp:jetpack/field-name {"required":true} /--> <!-- wp:jetpack/field-email {"required":true} /--> <!-- wp:jetpack/field-textarea /--> <!-- wp:jetpack/button {"element":"button","text":"Submit"} /--> <!-- /wp:jetpack/contact-form --> <!-- wp:spacer {"height":60} --> <div style="height:60px;" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div> <!-- /wp:spacer -->

<!-- wp:paragraph {"style":{"typography":{"fontSize":20}}} --> <p style="font-size:20px;">1 Example Street,<br>Anytown, NY 10100 USA</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:paragraph {"style":{"typography":{"fontSize":20}}} --> <p style="font-size:20px;"><a href="mailto:contact@example.com">contact@example.com</a><br>(012) 345 67 89</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:social-links --> <ul class="wp-block-social-links"><!-- wp:social-link {"url":"","service":"wordpress"} /--> <!-- wp:social-link {"url":"#","service":"facebook"} /--> <!-- wp:social-link {"url":"#","service":"twitter"} /--> <!-- wp:social-link {"url":"#","service":"instagram"} /--> <!-- wp:social-link {"service":"linkedin"} /--> <!-- wp:social-link {"service":"youtube"} /--></ul> <!-- /wp:social-links --> <!-- wp:spacer {"height":60} --> <div style="height:60px;" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div> <!-- /wp:spacer --> <!-- wp:jetpack/contact-form {"subject":"","to":""} --> <!-- wp:jetpack/field-name {"required":true} /--> <!-- wp:jetpack/field-email {"required":true} /--> <!-- wp:jetpack/field-textarea /--> <!-- wp:jetpack/button {"element":"button","text":"Submit"} /--> <!-- /wp:jetpack/contact-form --> <!-- wp:spacer {"height":60} --> <div style="height:60px;" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div> <!-- /wp:spacer -->

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
<!-- wp:paragraph --> <p>Mrs. Rachel Lynde lived just where the Avonlea main road dipped down into a little hollow, fringed with alders and ladies’ eardrops and traversed by a brook that had its source away back in the woods of the old Cuthbert place; it was reputed to be an intricate, headlong brook in its earlier course through those woods, with dark secrets of pool and cascade; but by the time it reached Lynde’s Hollow it was a quiet, well-conducted little stream, for not even a brook could run past Mrs. Rachel Lynde’s door without due regard for decency and decorum; it probably was conscious that Mrs. Rachel was sitting at her window, keeping a sharp eye on everything that passed, from brooks and children up, and that if she noticed anything odd or out of place she would never rest until she had ferreted out the whys and wherefores thereof.</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:paragraph --> <p>There are plenty of people in Avonlea and out of it, who can attend closely to their neighbor’s business by dint of neglecting their own; but Mrs. Rachel Lynde was one of those capable creatures who can manage their own concerns and those of other folks into the bargain. She was a notable housewife; her work was always done and well done; she “ran” the Sewing Circle, helped run the Sunday-school, and was the strongest prop of the Church Aid Society and Foreign Missions Auxiliary. Yet with all this Mrs. Rachel found abundant time to sit for hours at her kitchen window, knitting “cotton warp” quilts—she had knitted sixteen of them, as Avonlea housekeepers were wont to tell in awed voices—and keeping a sharp eye on the main road that crossed the hollow and wound up the steep red hill beyond. Since Avonlea occupied a little triangular peninsula jutting out into the Gulf of St. Lawrence with water on two sides of it, anybody who went out of it or into it had to pass over that hill road and so run the unseen gauntlet of Mrs. Rachel’s all-seeing eye.</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:paragraph --> <p><em>Gemstone illustration by Emil Hochdanz.&nbsp;CC0</em></p> <!-- /wp:paragraph --> content.4.post_content You have to log in to add a translation. Details

<!-- wp:paragraph --> <p>Mrs. Rachel Lynde lived just where the Avonlea main road dipped down into a little hollow, fringed with alders and ladies’ eardrops and traversed by a brook that had its source away back in the woods of the old Cuthbert place; it was reputed to be an intricate, headlong brook in its earlier course through those woods, with dark secrets of pool and cascade; but by the time it reached Lynde’s Hollow it was a quiet, well-conducted little stream, for not even a brook could run past Mrs. Rachel Lynde’s door without due regard for decency and decorum; it probably was conscious that Mrs. Rachel was sitting at her window, keeping a sharp eye on everything that passed, from brooks and children up, and that if she noticed anything odd or out of place she would never rest until she had ferreted out the whys and wherefores thereof.</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:paragraph --> <p>There are plenty of people in Avonlea and out of it, who can attend closely to their neighbor’s business by dint of neglecting their own; but Mrs. Rachel Lynde was one of those capable creatures who can manage their own concerns and those of other folks into the bargain. She was a notable housewife; her work was always done and well done; she “ran” the Sewing Circle, helped run the Sunday-school, and was the strongest prop of the Church Aid Society and Foreign Missions Auxiliary. Yet with all this Mrs. Rachel found abundant time to sit for hours at her kitchen window, knitting “cotton warp” quilts—she had knitted sixteen of them, as Avonlea housekeepers were wont to tell in awed voices—and keeping a sharp eye on the main road that crossed the hollow and wound up the steep red hill beyond. Since Avonlea occupied a little triangular peninsula jutting out into the Gulf of St. Lawrence with water on two sides of it, anybody who went out of it or into it had to pass over that hill road and so run the unseen gauntlet of Mrs. Rachel’s all-seeing eye.</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:paragraph --> <p><em>Gemstone illustration by Emil Hochdanz.&nbsp;CC0</em></p> <!-- /wp:paragraph -->

<!-- wp:paragraph --> <p>Mrs. Rachel Lynde lived just where the Avonlea main road dipped down into a little hollow, fringed with alders and ladies’ eardrops and traversed by a brook that had its source away back in the woods of the old Cuthbert place; it was reputed to be an intricate, headlong brook in its earlier course through those woods, with dark secrets of pool and cascade; but by the time it reached Lynde’s Hollow it was a quiet, well-conducted little stream, for not even a brook could run past Mrs. Rachel Lynde’s door without due regard for decency and decorum; it probably was conscious that Mrs. Rachel was sitting at her window, keeping a sharp eye on everything that passed, from brooks and children up, and that if she noticed anything odd or out of place she would never rest until she had ferreted out the whys and wherefores thereof.</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:paragraph --> <p>There are plenty of people in Avonlea and out of it, who can attend closely to their neighbor’s business by dint of neglecting their own; but Mrs. Rachel Lynde was one of those capable creatures who can manage their own concerns and those of other folks into the bargain. She was a notable housewife; her work was always done and well done; she “ran” the Sewing Circle, helped run the Sunday-school, and was the strongest prop of the Church Aid Society and Foreign Missions Auxiliary. Yet with all this Mrs. Rachel found abundant time to sit for hours at her kitchen window, knitting “cotton warp” quilts—she had knitted sixteen of them, as Avonlea housekeepers were wont to tell in awed voices—and keeping a sharp eye on the main road that crossed the hollow and wound up the steep red hill beyond. Since Avonlea occupied a little triangular peninsula jutting out into the Gulf of St. Lawrence with water on two sides of it, anybody who went out of it or into it had to pass over that hill road and so run the unseen gauntlet of Mrs. Rachel’s all-seeing eye.</p> <!-- /wp:paragraph --> <!-- wp:paragraph --> <p><em>Gemstone illustration by Emil Hochdanz.&nbsp;CC0</em></p> <!-- /wp:paragraph -->

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
1 2
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
With warnings

Export as