Translation of Curator: Polytonic Greek Glossary
51 / 68 Strings (75 %)
Validator: The Polytonic Project. More information.
Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Excerpt | Ἀπόσπασμα | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
Content | Περιεχόμενο | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
Show excerpt or full content on blog pages | You have to log in to add a translation. | Details | |
Show excerpt or full content on blog pages Show excerpt or full content on blog pages You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Theme: %1$s by %2$s. | Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s. | Details | |
Theme: %1$s by %2$s. Theme: %1$s by %2$s. Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Proudly powered by %s | Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s | Details | |
Proudly powered by %s Proudly powered by %s Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
http://wordpress.org/ | http://wordpress.org/ | Details | |
http://wordpress.org/ http://wordpress.org/ http://wordpress.org/ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Full Width | You have to log in to add a translation. | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
A theme for collecting internet things. | You have to log in to add a translation. | Details | |
A theme for collecting internet things. A theme for collecting internet things. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Tag Archives: %s | Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s | Details | |
Tag Archives: %s Tag Archives: %s Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Try more general keywords. | Δοκιμάστε γενικότερες λέξεις-κλειδιά. | Details | |
Try more general keywords. Try more general keywords. Δοκιμάστε γενικότερες λέξεις-κλειδιά. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Try different keywords. | Δοκιμάστε διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά. | Details | |
Try different keywords. Try different keywords. Δοκιμάστε διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Make sure all words are spelled correctly. | Βεβαιωθῆτε ὅτι ὅλες οἱ λέξεις εἶναι ὀρθογραφημένες. | Details | |
Make sure all words are spelled correctly. Make sure all words are spelled correctly. Βεβαιωθῆτε ὅτι ὅλες οἱ λέξεις εἶναι ὀρθογραφημένες. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Suggestions: | Προτάσεις: | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
Your search did not match any entries | You have to log in to add a translation. | Details | |
Your search did not match any entries Your search did not match any entries You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Search Results for | Σχόλια μὲ τὴν φράση | Details | |
Search Results for Search Results for Σχόλια μὲ τὴν φράση You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
Export as