Translation of Ryu: Polytonic Greek Glossary
89 / 112 Strings (79 %)
Validator: The Polytonic Project. More information.
Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords. | Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά. | Details | |
Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords. Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords. Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Ready to publish your first post? <a href="%1$s">Get started here</a>. | Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; <a href="%1$s">Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ</a>. | Details | |
Ready to publish your first post? <a href="%1$s">Get started here</a>. Ready to publish your first post? <a href="%1$s">Get started here</a>. Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; <a href="%1$s">Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ</a>. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Nothing Found | Οὑδὲν εὑρέθη! | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
View all posts by %s | Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s | Details | |
View all posts by %s View all posts by %s Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
<span class="entry-date"><a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time datetime="%3$s">%4$s</time></a></span><span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span> | You have to log in to add a translation. | Details | |
<span class="entry-date"><a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time datetime="%3$s">%4$s</time></a></span><span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span> <span class="entry-date"><a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark"><time datetime="%3$s">%4$s</time></a></span><span class="author vcard"><a class="url fn n" href="%5$s" title="%6$s" rel="author">%7$s</a></span> You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
<span class="featured-post"><a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark">Sticky</a></span> | <span class="featured-post"><a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark">Πρωτοσέλιδο</a></span> | Details | |
<span class="featured-post"><a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark">Sticky</a></span> <span class="featured-post"><a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark">Sticky</a></span> <span class="featured-post"><a href="%1$s" title="%2$s" rel="bookmark">Πρωτοσέλιδο</a></span> You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
%1$s at %2$s 1: date, 2: time | %1$s στὶς %2$s | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
Your comment is awaiting moderation. | Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες. | Details | |
Your comment is awaiting moderation. Your comment is awaiting moderation. Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
%s <span class="says">says:</span> | Ὁ/ἡ %s <span class="says">γράφει:</span> | Details | |
%s <span class="says">says:</span> %s <span class="says">says:</span> Ὁ/ἡ %s <span class="says">γράφει:</span> You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
Pingback: | Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης: | Details | |
Pingback: Pingback: Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης: You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
<span class="meta-nav">←</span> <span class="text-nav">Older posts</span> | <span class="meta-nav">←</span> <span class="text-nav">Παλαιότερα ἄρθρα</span> | Details | |
<span class="meta-nav">←</span> <span class="text-nav">Older posts</span> <span class="meta-nav">←</span> <span class="text-nav">Older posts</span> <span class="meta-nav">←</span> <span class="text-nav">Παλαιότερα ἄρθρα</span> You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
<span class="meta-nav">→</span> <span class="text-nav">Newer posts</span> | <span class="meta-nav">→</span> <span class="text-nav">Νεότερα ἄρθρα</span> | Details | |
<span class="meta-nav">→</span> <span class="text-nav">Newer posts</span> <span class="meta-nav">→</span> <span class="text-nav">Newer posts</span> <span class="meta-nav">→</span> <span class="text-nav">Νεότερα ἄρθρα</span> You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
||
← Previous post link | ← | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
→ Next post link | → | Details | |
Loading… Loading… Loading… Loading… |
|||
Post navigation | Περιήγηση ἄρθρων | Details | |
Post navigation Post navigation Περιήγηση ἄρθρων You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Loading… Loading… Loading… Loading… |
Export as